БЕСПЛАТНАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ ПО ТЕЛЕФОНАМ:
Россия
Москва и область
Санкт-Петербург и область
Многоканальная бесплатная горячая линия

Москва и МО +7 (499) 110-35-21
С-Петербург и ЛО +7 (812) 334-11-75
Бесплатный звонок по России

Выражение 7 на 8 значение на жаргоне

СПб.: Фолио-Пресс, 2000. — 864 с. — ISBN 5-7627-0146-8.

  • Клеймёнова Е. Г.Тюремная субкультура как особый вид социального взаимодействия // Вестник Удмуртского университета. — Ижевск: УдГУ, 2012. — Вып. 4, № 33. — С. 33—37.
  • Корецкий Д. А., Тулегенов В. В. Криминальная субкультура и её криминологическое значение. — М.: Издательство Р. Асланова «Юридический центр Пресс», 2006. — 243 с. — ISBN 5-94201-434-5.
  • Кутякин С. А. История развития, понятие и содержание преступного феномена воры в местах лишения свободы России // Право и жизнь. Независимый правовой журнал. — 2006. — № 100. — С. 258—289.
  • Кутякин С. А.Организация криминальной оппозиции в уголовно-исполнительной системе России: Монография. — Рязань: Академия права и управления Федеральной службы исполнения наказаний, 2008. — 155 с. — 1500 экз. — ISBN 978-5-7743-0289-5.
  • Кутякин С.


Инфоinfo
Я был в восторге!

(Если хотите подробнее узнать, как использовать выражения 20 и 21, обязательно посмотрите видеоролик в конце статьи!)

22. CRAM

Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить.

I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it! — Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня!

23. NICE ONE

Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее.


Nice — хороший, милый.

— I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel! (В том году я опубликовал свою первую книгу, и я уже работаю над продолжением!)

Nice one! You’re doing really well.

Выражение 7 на 8 значение на жаргоне

Также выражает недовольство автора неполным или неподробным раскрытием той или иной темы.

У

• Убей сибя ап стенку — см Убей сибя с расбегу • Учи албанский! — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Первоначально выражение возникло в ЖЖ, где один американец (юзернейм в ЖЖ — scottishtiger), увидев текст на русском языке, имел неосторожность спросить, почему в международной системе livejournal.com кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще что это за язык. В ответ русскоязычная часть ЖЖ устроила ему флеш-моб, в результате которого он получил за два дня десятки тысяч комментариев с предложением выучить албанский язык и извиниться, написав в своем журнале пост на русском языке о том, что он уже выучил албанский язык.

Активист — заключенный, который открыто сотрудничает с администрацией исправительного учреждения, тот, кто стал членом секции — «самодеятельные организации осужденных».

Арестант — у этого слова три значения: 1) вор в законе; 2) блатной; 3) зэк, который пользуется авторитетом и уважением.

Атлет — то же, что и боец.

А вафлю в грызло не хочешь? — так грубо отвечают на чью-то просьбу о чем-либо.

Активист из сучьего парламента — осужденный, который сотрудничает с администрацией колонии.

Алексей Алексеевич — 1) лакей в устаревшей терминологии; 2) тот, кто прислуживает авторитетному заключенному.

Амбал для отмазки — заключенный, который входит в окружение авторитетного вора.

It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво!

4. BOTTOM LINE

От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.

The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.

5. DISS

Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.

Stop dissing her behind her back.

Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!

6. DIG

В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.

Hey, I dig your new style.

И

ИТК — сокращенно «исправительно-трудовая колония». То есть, любое место заключения для арестантов, достигших совершеннолетия. Существует разделение ИТК на несколько типов: 1) с общим режимом содержания, для лиц мужского пола, совершивших преступление первый раз и для всех женщин (исключая особо опасных рецидивисток); 2) с усиленным режимом, для лиц мужского пола, которые впервые совершили особо тяжкое преступление; 3) со строгим режимом, для лиц мужского пола, которые уже отбывали наказание в исправительных учреждениях и для женщин — особо опасных рецидивисток; 4) с особым режимом, для мужчин — особо опасных рецидивистов; 5) колонии-поселения, представляющие собой полузакрытые колонии для осужденных первый раз за совершение неумышленных преступных деяний и для тех осужденных, которых перевели по судебному решению из колоний других типов.

Вниманиеattention
Его приблизительными аналогами в международном радиолюбительском коде являются выражения BD или LID. [Примечание: Служившие в Советской Армии могли сталкиваться с иногда звучащим на профессиональных частотах откровением — жаргонным сокращением «ПHХ».]

Литература и источники: 1. «5 Halo». «Стихотворение <<�РАДIОТАМ 99» [«РАДIО»; #18/1930 (c.566)]. [Примечание: Двухнедельный научно-популярный журнал «РАДIО» (полное название — «РАДIО -мовлення, -слухання, -технiка, -аматорство» выходил на украинском языке (сначала в Харькове, а затем в Киеве с февраля 1930 г по июнь 1941 г).] 2. «Справочник коротковолновика» (М.; 1930, ч.1 (с.11-16)]. 3. W.F.Korner (DL1CU). «Geschichte des Amateurfunks (1909-1963)» (FT-Verlag Rojahn+Kraft, Hamburg 1992, 240 p.). 4. Георгий Члиянц, UY5XE. «Кто был первым из первых» [«РАДИОМИР.


КВ и УКВ»; #2/2003 (с.2-5)]. 5.

Другим обозначением семьи является выражение кентовка.

Серые – то же, что и мужики, также слово обозначает и масть

Сесть на колеса – податься в бега, скрываться от следствия и правосудия.

СИЗО – следственный изолятор. В данном учреждении содержатся под стражей как лица, арестованные на время ведения следствия, так и подсудимые, по которым приговор еще не вступил в силу до момента подачи и рассмотрения апелляции.

Кроме того, в изоляторе находятся заключенные в ожидании этапирования, а также оставленные на хозяйственные работы (так называемая хозобслуга). Для нарушителей дисциплины предусмотрен карцер с более строгими условиями содержания

Сидеть под крышей — как правило, это помещение камерного типа.
Если заключенный «вышел из-под крыши», значит, просидел несколько дней в штрафном изоляторе.

Ниасилил патамушта стихи или Ниасилил патамушта многа букоф или Ниасилил патамушта вайнаимир) (так же есть вариант Много абзацев и противоположный ему Мало абзацев) • Ниибацца — популярное слово, имеющее много значений. Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!»), и т. д. • Ниипёт! — искажённое «Не ебёт», то есть «всё равно».

О

• Обоссака (Абасцака) — см. ржунимагу.

ISSN1563-2547.

  • Антонян Ю. М.Что такое лишение свободы? // Личность преступника и исполнение уголовных наказаний: Сборник научных трудов. — М.: ВНИИ МВД СССР, 1991. — С. 4—7.
  • Антонян Ю. М., Бойко И. Б., Верещагин В. А. Насилие среди осуждённых. Учебное пособие / Под ред. Ю. М. Антоняна. — М.: ВНИИ МВД РФ, 1994.

    — 116 с. — 300 экз.

  • Балдаев Д. С. Словарь блатного воровского жаргона в двух томах. — М.: Кампана, 1997. — Т. I (от А до П). — 368 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-7941-0002-8, ISBN 5-7941-0001-X.

  • Балдаев Д. С. Татуировки заключённых: Скопированные и собранные ветераном МВД СССР Балдаевым Д.С.

    с 1948 по 2000 г.: Из личного собрания автора / Д. С. Балдаев; Сост., копирование и описание татуировок: Балдаев Д.С.; Под ред.: Судаков А. М.. — СПб.: Лимбус Пресс, 2001. — 168 с. — 3000 экз.

  • Ворохов А. Д., Исаев Д. Д., Столяров А.

Косячный – заключенный, постоянно поступающий в противовес с общепринятыми среди заключенных устоями.

Круг – более широкий термин, чем кентовка. Обычно формируется по территории проживания заключенных на свободе и объединяет земляков.

Крыло – повязка, подтверждающая переход заключенного в козлы.

Крытая – учреждение типа тюрьмы для совершивших тяжкие преступления. Туда также суд направляет злостных нарушителей режима в колонии.

Ксива — 1) секретное письмо, передаваемое заключенными между камерами или на волю (например – указания от авторитетов).
Посредством ксив осуществляется также обмен информацией между заключенными находящимися в разных местах. Синонимом ксивы нередко является слово малява. 2) удостоверяющий личность документ.

Шаламов вспоминал, что рядом с каждым блатным всё время находились «молодые люди с набухшими мутными глазами: „Зойки“, „Маньки“, „Верки“ — которых блатарь подкармливает и с которыми он спит».[39]

В начале 50-х годов в Дальстрое (Колыма), как сообщалось в справке заместителя прокурора Магаданской области Г. М. Сажина секретарю Магаданского областного комитета КПСС Т. В. Тимофееву, при проверке Чаунского и Чаун-Чукотского ИТЛ, по инициативе заместителя начальника лагеря подполковника Варшавчика в лагерном отделении посёлка Красноармейский в 1951 году была создана так называемая «бригада № 21», которая состояла из больных сифилисом представителей лагерной группировки «Суки».

В тех случаях, когда при «трюмлении» заключённые из группировки «Воры» не переходили на сторону «сук», их отправляли в бригаду 21, где их насиловали, заражая сифилисом.

Комментарии 0

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *